24周年

財(cái)稅實(shí)務(wù) 高薪就業(yè) 學(xué)歷教育
APP下載
APP下載新用戶掃碼下載
立享專屬優(yōu)惠

安卓版本:8.7.30 蘋(píng)果版本:8.7.30

開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司

應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>

APP隱私政策:查看政策>

HD版本上線:點(diǎn)擊下載>

如何處理好辦公電話和信件(雙語(yǔ))

來(lái)源: 愛(ài)思英語(yǔ) 編輯: 2011/03/08 17:11:30  字體:

  As your company's representative, your phone manners should be impeccable. Too many workers who are abrupt on the phone rationalize their behavior by saying it's OK or even expected.

  作為你公司的代表,電話對(duì)話的禮貌不應(yīng)該有不合理的地方。許多突然接到到電話的員工通過(guò)說(shuō)好啊或者其他能被別人接納的行為使他們的行為看起來(lái)很且當(dāng)其分。

  There are several accepted ways to answer a telephone at work. You can simply say "hello" or you can say your name, as in "June Johnson speaking." You don't need to say the company's name if a receptionist or a secretary has already done so. Try to speak in a pleasure, unrushed voice. If you are rushed and can't talk, it's better to say this and make plans to call back later. Don't rustle papers or work while you are speaking on the phone. If you are really too distracted to speak, then reschedule the call.

  現(xiàn)在列舉下幾個(gè)工作中普遍接受的電話回答方式??梢院?jiǎn)單的說(shuō)“hello”或者說(shuō)你的名字,比如“我是June Johnson”。你不用說(shuō)公司的名字,因?yàn)榻哟龁T或者秘書(shū)已經(jīng)說(shuō)了。盡量用令人愉悅的、不冒失的語(yǔ)氣。如果你確實(shí)很急迫而不能認(rèn)真的講話,最好跟對(duì)方講明并且另外做打回去的計(jì)劃。在接電話的時(shí)候千萬(wàn)不要沙沙的翻紙。如果你確實(shí)因?yàn)榧芯σ恢辈荒苤v話的時(shí)候,另約時(shí)間打電話。

  Handling Mail 處理信件

  Good manners also dictate that you handle your mail promptly and courteously. Unless mail is obviously mass-produced, it should be deemed worthy of a reply. Most bosses don't like discovering that their employees are unresponsive to business calls and letters.

  得體的舉止也體現(xiàn)在你能即使有禮貌地處理信件。除非是那種大批量的郵件,否則每一封都應(yīng)該回復(fù)。大多數(shù)老板都不喜歡看到他們的雇員不回復(fù)商務(wù)電話和信函。

  Faxes and E-mail 傳真和電子郵件

  The arrival of fax machines and desktop computers in the most offices has also given rise to a new etiquette regarding their use. Never assume that either a fax or e-mail is private. And with that in mind, never send any communication via either method that you wouldn't like to have your boss, or even your entire office to read. Most fax machines are located in public place, so anyone who passes by can read them, and some business routinely screen their employees' e-mail. (That's not necessarily polite, but it's easier to keep e-mail impersonal than to tell the boss she can't read it)

  由于傳真機(jī)和電腦的到來(lái),考慮到他們的使用,大多數(shù)的辦公室產(chǎn)生了新的禮制。千萬(wàn)不能認(rèn)定傳真和電子郵件是私人的。也不能用以上的兩種方法中的任意一種來(lái)溝通,你不想讓你的老板或者你整個(gè)辦公司的人知道的話。大部分的傳真機(jī)是被放置在公共場(chǎng)所,因此任何路過(guò)它的人都能看到,并且有些公司會(huì)例行篩選員工的電子郵件。(雖然這不是必要的禮貌,但是收留沒(méi)有署名的郵件相比于告訴老板這封郵件她不能看做起來(lái)容易的多吧。)

我要糾錯(cuò)】 責(zé)任編輯:cheery
回到頂部
折疊
網(wǎng)站地圖

Copyright © 2000 - m.galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有

京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)