掃碼下載APP
及時接收最新考試資訊及
備考信息
Chinese manufacturing activity expanded at a record pace in the first quarter of this year in another sign of the country’s strong recovery on the back of rebounding external demand and stronger private consumption.
今年第一季度,中國制造業(yè)活動出現(xiàn)了創(chuàng)紀(jì)錄的擴(kuò)張,這是表明隨著外部需求回升和私人消費增長,中國經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)強勁復(fù)蘇的又一信號。
While manufacturers in China upped their activity, some Asian countries, including India, South Korea and Australia, saw declines from recent highs.
盡管中國制造業(yè)活動有所上升,但包括印度、韓國和澳大利亞在內(nèi)的一些亞洲國家,則從近期的高位有所回落。
According to the HSBC/Markit Economics survey released on Thursday, Chinese manufacturing activity – which includes measures such as output and new hires – in the first three months of this year was the fastest since the series began in 2004.
周四發(fā)布的匯豐(HSBC)和Markit Economics聯(lián)合調(diào)查結(jié)果顯示,今年頭3個月,中國制造業(yè)活動——包括產(chǎn)出和新增雇傭人數(shù)等指標(biāo)——增速為2004年開始此項調(diào)查以來的最高水平。
Lu Ting, China economist at Bank of America Merrill Lynch, said manufacturers would continue to expand activity even as government stimulus measures wane.
美國銀行·美林(Bank of America Merrill Lynch)經(jīng)濟(jì)學(xué)家陸挺表示,即便政府刺激措施逐漸撤出,(中國)制造業(yè)活動仍將繼續(xù)擴(kuò)張。
“Officials in Beijing are just controlling investment to avoid over-heating. The rest of the economy is still strong,” said Mr Lu. “The direction is clear...China is seeing a robust recovery.”
“北京的官員們目前只是控制投資以避免經(jīng)濟(jì)過熱。經(jīng)濟(jì)中的其它部分仍相當(dāng)強勁,”他表示。“方向很清楚……中國正出現(xiàn)強勁復(fù)蘇。”
Chinese activity rose to 57 in March from 55.8 in February. A reading above 50 signals an expansion, while one below that threshold represents a contraction.
中國3月份經(jīng)濟(jì)活動指標(biāo)(采購經(jīng)理指數(shù))從2月份的55.8升至57。讀數(shù)在50以上意味著經(jīng)濟(jì)出現(xiàn)擴(kuò)張,而低于50則意味著經(jīng)濟(jì)萎縮。
The March rise had been expected because the reading for the previous month was distorted by the Chinese new year when factories close their lines.
3月份的數(shù)據(jù)在人們的意料之中,因為2月份的數(shù)據(jù)由于中國春節(jié)因素受到了扭曲。春節(jié)期間很多工廠停產(chǎn)。
Chinese manufacturers have boosted their manufacturing as the country’s exports rebound strongly. Chinese exports in February were almost one and half times their level a year ago.
由于出口大幅反彈,中國制造商增加了制造業(yè)活動。中國2月份出口幾乎是去年同期的1倍半。
China also released its official PMI figures on Thursday. The index rose to 55.1 in March from 52 in the previous month, the thirteenth straight month of expansion.
周四,中國還發(fā)布了官方采購經(jīng)理指數(shù)(PMI)。3月份PMI從2月份的52升至55.1,連續(xù)第13個月出現(xiàn)擴(kuò)張。
Qu Hongbin, China chief economist at HSBC, said the robust PMI numbers and export growth suggested that the Chinese economy would grow at an annualised rate of 11 per cent in the first quarter this year.
匯豐中國區(qū)首席經(jīng)濟(jì)學(xué)家屈宏斌表示,強勁的PMI數(shù)據(jù)及出口增長表明,今年第一季度,中國經(jīng)濟(jì)將以11%的年率化速度增長。
“With inflation pressures rapidly accumulating, this increases the risk of interest rate hikes in the coming months, Mr Qu said.
“隨著通脹壓力迅速累積,這將加大未來數(shù)月加息的可能性,”他表示。
Last month, Wen Jiabao, the Chinese premier, warned about the risk of inflation in China, linking it to the future of the Communist party. Mr Wen said China would maintain “pro-active fiscal policy and moderately easy monetary policy” while implementing “strict controls” over new infrastructure investment.
上月,中國總理溫家寶對國內(nèi)通脹風(fēng)險提出了警告,將其與共產(chǎn)黨的未來聯(lián)系到了一起。溫家寶表示,中國將繼續(xù)實行“積極的財政政策和適度寬松的貨幣政策”,同時對新的基礎(chǔ)設(shè)施投資加以“嚴(yán)格控制”。
安卓版本:8.7.50 蘋果版本:8.7.50
開發(fā)者:北京正保會計科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點擊下載>
官方公眾號
微信掃一掃
官方視頻號
微信掃一掃
官方抖音號
抖音掃一掃
Copyright © 2000 - m.galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會計科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號-7 出版物經(jīng)營許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號