掃碼下載APP
及時(shí)接收最新考試資訊及
備考信息
安卓版本:8.7.50 蘋(píng)果版本:8.7.50
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
A former nuclear adviser to Japanese Prime Minister Naoto Kan blasted the government's handling of the crisis, and predicted more revelations of radiation threats to the public in the coming months.
日本首相菅直人(Naoto Kan)的一位前任核顧問(wèn)炮轟政府對(duì)核危機(jī)的處理方式,并預(yù)測(cè)說(shuō)未來(lái)幾個(gè)月民眾還會(huì)面臨更多輻射威脅。
In his first media interview since resigning his post in protest in April, Toshiso Kosako, one of the country's leading experts on radiation safety, said Mr. Kan's government has been slow to test for dangers in the sea and to fish, and has understated certain radiation threats to minimize clean-up costs. In his post, Mr. Kosako's role was to advise the prime minister on radiation safety.
STR?Agence France-Presse/Getty Images日本首相菅直人(Naoto Kan)的前任核顧問(wèn)小佐古敏莊(Toshiso Kosako)。小佐古敏莊(Toshiso Kosako)是日本輻射安全方面的專(zhuān)家之一。此次是他今年4月辭職以示抗議以來(lái)首次接受媒體采訪,他說(shuō)菅直人政府在檢測(cè)海洋中的危險(xiǎn)物質(zhì)以及給魚(yú)類(lèi)帶來(lái)的危害方面行動(dòng)遲緩。為了盡可能減少清理費(fèi)用,政府還少報(bào)了某些輻射威脅。小佐古敏莊在任時(shí)的主要工作是給首相菅直人提供輻射安全方面的建議。
And while there have been scattered reports of food contamination-of tea leaves and spinach, for example-Mr. Kosako predicted there will be broader discoveries later this year, especially as rice, Japan's staple, is harvested.
雖然此前有過(guò)食品污染的零星報(bào)道(比如茶葉和菠菜),但小佐古敏莊預(yù)計(jì)今年晚些時(shí)候還會(huì)發(fā)現(xiàn)更多遭到污染的食品,尤其是當(dāng)日本人的主食大米收成的時(shí)候。
"Come the harvest season in the fall, there will be a chaos," Mr. Kosako said. "Among the rice harvested, there will certainly be some radiation contamination-though I don't know at what levels-setting off a scandal. If people stop buying rice from Tohoku … we'll have a tricky problem."
小佐古敏莊說(shuō),今年秋天收獲時(shí)節(jié)你再來(lái)看,肯定會(huì)出現(xiàn)混亂。收獲的大米肯定會(huì)遭到某種程度的輻射污染。雖然我不知道輻射的水平,但這會(huì)掀起一場(chǎng)丑聞。如果民眾不再購(gòu)買(mǎi)日本東北部地區(qū)的大米,我們的麻煩就大了。
Mr. Kosako also said that the way the government has handled the Fukushima Daiichi situation since the March 11 tsunami crippled the reactors has exposed basic flaws in Japanese policy making.
小佐古敏莊又說(shuō),3月11日海嘯嚴(yán)重?fù)p壞核反應(yīng)堆以來(lái),政府處理福島第一核電站危機(jī)的方式暴露了日本決策過(guò)程的基本缺陷。
"The government's decision-making mechanism is opaque," he said. "It's never clear what reasons are driving what decisions. This doesn't look like a democratic society. Japan is increasingly looking like a developing nation in East Asia."
小佐古敏莊說(shuō),政府的決策機(jī)制并不透明,我們從不清楚主導(dǎo)某項(xiàng)決策的原因是什么。這看上去一點(diǎn)也不像一個(gè)民主社會(huì)。日本越來(lái)越像東亞的一個(gè)發(fā)展中國(guó)家。
Specifically, Mr. Kosako said the government set a relatively high ceiling for acceptable radiation in school yards, so that only 17 schools exceeded that limit. If the government had set the lower ceiling he had advocated, thousands of schools would have required a full cleanup. With Mr. Kan's ruling party struggling to gain parliamentary approval for a special budget, the costlier option didn't get traction, he said.
小佐古敏莊特別指出,政府給校園可接受的輻射水平設(shè)置了一個(gè)相對(duì)較高的上限,這樣一來(lái)只有17所學(xué)校超過(guò)輻射上限。如果政府將上限調(diào)低至他所主張的較低水平,將有數(shù)千所學(xué)校需要進(jìn)行徹底清理。他說(shuō),由于菅直人所在的執(zhí)政黨仍在試圖讓國(guó)會(huì)通過(guò)一項(xiàng)特別預(yù)算案,他所提出的成本更高的降低輻射上限方案沒(méi)有什么吸引力。
"When taking these steps, the only concern for the current government is prolonging its own life," Mr. Kosako said.
小佐古敏莊說(shuō),采取這些措施時(shí),現(xiàn)政府惟一關(guān)心的是如何才能延長(zhǎng)自己掌權(quán)的時(shí)間。
Mr. Kan's office referred questions about Mr. Kosako's remarks to a cabinet office official, who declined to be identified. The official said the government is making "utmost efforts" to improve radiation monitoring in the sea and working closely with fishermen and others.
首相菅直人的辦公室將有關(guān)小佐古敏莊言論的問(wèn)題轉(zhuǎn)給了一位不愿透露身份的內(nèi)閣辦公室官員。這名官員說(shuō),政府正在盡最大努力加強(qiáng)海洋輻射監(jiān)測(cè),同時(shí)也在和漁民及其它群體密切合作。
"Particularly close attention is paid to the safety of rice as Japan's staple food," the official said, adding the government would suspend the shipment of crops if radiation exceeding a set standard is detected. The government has banned the planting of rice in certain areas.
這名官員說(shuō),政府尤其密切關(guān)注作為日本人主食的大米安全問(wèn)題。這名官員又說(shuō),如果檢測(cè)出的輻射水平超過(guò)某一設(shè)定指標(biāo),政府將暫停相關(guān)農(nóng)作物的運(yùn)輸。政府已經(jīng)禁止在某些地區(qū)種植水稻。
As for schools, the official said the government was working to lower the ceiling for acceptable radiation, and "is also considering additional steps."
至于校園輻射安全問(wèn)題,這位官員說(shuō)政府已在著手降低可接受輻射的上限,同時(shí)正在考慮采取額外措施。
安卓版本:8.7.50 蘋(píng)果版本:8.7.50
開(kāi)發(fā)者:北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司
應(yīng)用涉及權(quán)限:查看權(quán)限>
APP隱私政策:查看政策>
HD版本上線:點(diǎn)擊下載>
官方公眾號(hào)
微信掃一掃
官方視頻號(hào)
微信掃一掃
官方抖音號(hào)
抖音掃一掃
初級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng) 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
中級(jí)會(huì)計(jì)職稱(chēng) 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
高級(jí)會(huì)計(jì)師 報(bào)名 考試 查分 題庫(kù) 評(píng)審
注冊(cè)會(huì)計(jì)師 報(bào)名 考試 查分 備考 題庫(kù)
Copyright © 2000 - m.galtzs.cn All Rights Reserved. 北京正保會(huì)計(jì)科技有限公司 版權(quán)所有
京B2-20200959 京ICP備20012371號(hào)-7 出版物經(jīng)營(yíng)許可證 京公網(wǎng)安備 11010802044457號(hào)