法規(guī)庫

河南省地方稅務(wù)局關(guān)于做好外資企業(yè)及外籍個人房產(chǎn)稅征管工作的通知

豫地稅發(fā)[2009]第20號

頒布時間:2009-02-05 16:51:00.000 發(fā)文單位:河南省地方稅務(wù)局

各省轄市地方稅務(wù)局、省直屬稅務(wù)分局、省直屬小浪底稅務(wù)分局,鞏義市、項城市、永城市、固始縣、鄧州市、中牟縣地方稅務(wù)局:

  2008年12月31日,國務(wù)院第546號令廢止了《城市房地產(chǎn)稅暫行條例》。自2009年1月1日起,外商投資企業(yè)、外國企業(yè)和組織以及外籍個人(包括港澳臺資企業(yè)和組織以及華僑、港澳臺同胞,以下統(tǒng)稱外資企業(yè)及外籍個人),依照《中華人民共和國房產(chǎn)稅暫行條例》繳納房產(chǎn)稅。為認真貫徹落實國務(wù)院第546號令和《國家稅務(wù)總局關(guān)于做好外資企業(yè)及外籍個人房產(chǎn)稅征管工作的通知》精神,做好外資企業(yè)及外籍個人房產(chǎn)稅的征管工作,現(xiàn)將有關(guān)事項通知如下:

  一、加強組織領(lǐng)導(dǎo),確保政策落實

  廢止《城市房地產(chǎn)稅暫行條例》,對外資企業(yè)及外籍個人統(tǒng)一征收房產(chǎn)稅,是國家為深化改革開放和完善體制機制所做出的重要決策,有利于簡化稅制,進一步適應(yīng)社會主義市場經(jīng)濟發(fā)展的要求;有利于統(tǒng)一稅政,公平稅負,創(chuàng)造和諧的稅收環(huán)境;有利于規(guī)范稅收征管和納稅服務(wù),強化依法治稅。各地要充分認識對外資企業(yè)及外籍個人統(tǒng)一征收房產(chǎn)稅的重要意義,采取有效措施保證國務(wù)院第546號令的貫徹實施。要加強對外資企業(yè)及外籍個人征收房產(chǎn)稅工作的組織領(lǐng)導(dǎo),結(jié)合本地區(qū)的實際情況研究制定貫徹落實的具體工作方案;要主動向當?shù)卣M行匯報,爭取地方領(lǐng)導(dǎo)和相關(guān)部門的支持,形成共識與合力;要密切關(guān)注各方面的反映,有針對性地做好宣傳解釋工作;要深入基層和企業(yè)了解情況、掌握動態(tài),及時研究和解決征管中遇到的矛盾和問題,重大問題及建議要及時向省局報告。

  二、加強政策宣傳,完善納稅服務(wù)

  各地要加大政策宣傳力度,充分利用廣播、電視、網(wǎng)絡(luò)、報紙等途徑,將取消城市房地產(chǎn)稅、統(tǒng)一征收房產(chǎn)稅的意義和政策調(diào)整的具體內(nèi)容向社會進行廣泛的宣傳,特別是要讓外資企業(yè)及外籍個人了解政策變化的情況和需要向稅務(wù)機關(guān)進行納稅申報的內(nèi)容和期限等。要進一步優(yōu)化納稅服務(wù),加強納稅輔導(dǎo)。基層征收機關(guān)要通過發(fā)放宣傳材料、設(shè)立政策解答窗口、開展納稅輔導(dǎo)等方式,使外資企業(yè)及外籍個人盡快熟悉房產(chǎn)稅的稅收政策,掌握房產(chǎn)稅的計算方法、申報方式和繳納程序,幫助外資企業(yè)及外籍個人及時準確地進行納稅申報;要為納稅人提供通暢的反映訴求的渠道,認真處理納稅人提出的問題和建議,建立解決問題的工作機制。

  三、摸清稅源狀況,強化征收管理

  各地要以對外資企業(yè)及外籍個人統(tǒng)一征收房產(chǎn)稅為契機,進一步加強房產(chǎn)稅的征收管理工作。要完善房產(chǎn)稅的稅源管理,通過各種方式獲取納稅人、特別是外資企業(yè)及外籍個人的房產(chǎn)稅稅源信息,及時更新稅源數(shù)據(jù)庫;要開展專門的稅源調(diào)查,全面掌握房產(chǎn)稅稅源的總體狀況和分布情況,有針對性地提出加強管理的工作措施;要完善房產(chǎn)稅的征管辦法和工作流程,創(chuàng)新征管手段,切實提高管理質(zhì)量和效率;要健全和細化房產(chǎn)稅的減免稅管理辦法,嚴格減免稅的審批。

  四、做好工作銜接,優(yōu)化業(yè)務(wù)管理

  各地要迅速組織相關(guān)部門做好適用稅種變化的工作銜接,確保對外資企業(yè)及外籍個人征收房產(chǎn)稅工作的順利開展。原城市房地產(chǎn)稅與房產(chǎn)稅的管理工作不在同一部門的,相關(guān)部門要共同研究做好過渡階段的各項工作,保證工作不斷,秩序不亂。對原城市房地產(chǎn)稅的歷史卷宗、檔案和征管資料,要認真登記,妥善保管。各地要優(yōu)化房產(chǎn)稅的業(yè)務(wù)管理工作,理順相關(guān)職能部門的分工,合理劃分職責,使房產(chǎn)稅的管理工作更加規(guī)范、統(tǒng)一和高效。

  請各地于2009年3月15日前將貫徹落實本通知情況報送省局財產(chǎn)行為稅處(同時抄報國際稅收管理處)。

  二○○九年二月五日

責任編輯:阿十
回到頂部
折疊