法規(guī)庫

中華人民共和國政府和新加坡共和國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

頒布時間:1986-04-18 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 新加坡共和國政府

    中華人民共和國政府和新加坡共和國政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:

    第一條 人的范圍

    本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。

    第二條 稅種范圍

    一、本協(xié)定適用于由締約國一方或其行政區(qū)或地方當局對所得征收的所有稅收,不論其征收方式如何。

    二、對全部所得或某項所得的稅收,包括對來自轉(zhuǎn)讓動產(chǎn)或不動產(chǎn)的收益征收的稅收以及對資本增值征收的稅收,應(yīng)視為對所得征收的稅收。

    三、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:

    (一)在中華人民共和國:

    1.個人所得稅;

    2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅;

    3.外國企業(yè)所得稅;

    4.地方所得稅。

    (以下簡稱"中國稅收")

    (二)在新加坡共和國:

    所得稅。

    (以下簡稱"新加坡稅收")

    四、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第三款所列現(xiàn)行稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應(yīng)將各自稅法所作的實質(zhì)變動,在其變動后的適當時間內(nèi)通知對方。

    第三條 一般定義

    一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:

    (一)""中國""一語是指中華人民共和國;

    (二)""新加坡""一語是指新加坡共和國;

    (三)""締約國一方""和""締約國另一方""的用語,按照上下文,是指中國或者新加坡;

    (四)""稅收""一語按照上下文,是指中國稅收或者新加坡稅收;

    (五)""人""一語包括個人、公司和在稅收上視同一個實體的其它團體;

    (六)""公司""一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

    (七)""締約國一方企業(yè)""和""締約國另一方企業(yè)""的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);

    (八)""國民""一語是指:

    1.所有具有締約國一方國籍的個人;

    2.所有按照該締約國一方現(xiàn)行法律取得其地位的法人、合伙企業(yè)和團體;

    (九)""國際運輸""一語是指在締約國一方居民企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng)營的運輸;

    (十)""主管當局""一語,在新加坡方面,是指財政部長或其授權(quán)的代表;在中國方面,是指財政部或其授權(quán)的代表;

    二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應(yīng)當具有該締約國關(guān)于本協(xié)定適用的稅種的法律所規(guī)定的含義。

    第四條 居民

    一、在本協(xié)定中,""締約國一方居民""一語是指在該締約國稅收上,按照該締約國法律,由于住所、居所、總機構(gòu)所在地,控制和管理所在地,或者其它類似的標準作為居民,負有納稅義務(wù)的人。

    二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應(yīng)按以下規(guī)則確定:

    (一)應(yīng)認為是其有永久性住所所在國的居民;如果在兩個國家同時有永久性住所,應(yīng)認為是與其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(以下簡稱""其重要利益中心"")所在國的居民;

    (二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在兩個國家中任何一國都沒有永久性住所,應(yīng)認為是其有習(xí)慣性居住所在國的居民;

    (三)如果其在兩個國家都有,或者都沒有習(xí)慣性居處,締約國雙方主管當局應(yīng)通過協(xié)商解決。

    三、由于第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,其居民身份應(yīng)由締約國雙方主管當局通過相互協(xié)商解決。

    第五條 常設(shè)機構(gòu)

    一、在本協(xié)定中,""常設(shè)機構(gòu)""一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。

    二、""常設(shè)機構(gòu)""一語特別包括:

    (一)管理場所;

    (二)分支機構(gòu);

    (三)辦事處;

    (四)工廠;

    (五)作業(yè)場所;

    (六)礦場、油井或氣井、采石場或者其它開采自然資源的場所;

    三、""常設(shè)機構(gòu)""一語還包括:

    (一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)六個月以上的為限;

    (二)締約國一方企業(yè)通過雇員或其它人員,在締約國另一方為同一個項目或有關(guān)聯(lián)的項目提供的勞務(wù),包括咨詢勞務(wù),以在任何十二個月中連續(xù)或累計超過六個月的為限。

    四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,""常設(shè)機構(gòu)""一語應(yīng)認為不包括:

    (一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設(shè)施;

    (二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者作廣告或者搜集情報的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;

    (五)專為本企業(yè)進行其它準備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所。

    (六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的結(jié)合所設(shè)的固定營業(yè)場所,如果由于這種結(jié)合使該固定營業(yè)場所的全部活動屬于準備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。

    五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人除適用第六款規(guī)定的獨立代理人以外,在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,有權(quán)并經(jīng)常行使這種權(quán)力以該企業(yè)的名義簽訂合同,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應(yīng)認為該企業(yè)在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四款,按照該款規(guī)定,不應(yīng)認為該固定營業(yè)場所是常設(shè)機構(gòu)。

    六、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務(wù)的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其它獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應(yīng)認為在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應(yīng)認為是本款所指的獨立代理人。

    七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機構(gòu)),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機構(gòu)。

    第六條 不動產(chǎn)所得

    一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

    二、""不動產(chǎn)""一語應(yīng)當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應(yīng)包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,有關(guān)地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其它自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應(yīng)視為不動產(chǎn)。

    三、第一款的規(guī)定適用于從直接使用、出租或者任何其它形式使用不動產(chǎn)取得的所得。

    四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務(wù)的不動產(chǎn)所得。

    第七條 營業(yè)利潤

    一、締約國一方企業(yè)的利潤應(yīng)僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應(yīng)僅以屬于該常設(shè)機構(gòu)的利潤為限。

    二、除適用第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),應(yīng)將該常設(shè)機構(gòu)視同在相同或類似活動的獨立分設(shè)企業(yè),并同該常設(shè)機構(gòu)所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設(shè)機構(gòu)可能得到的利潤在締約國各方應(yīng)歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    三、確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,應(yīng)當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括管理和一般行政費用,不論其發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)所在國或者其它任何地方。但是,常設(shè)機構(gòu)使用專利或者其它權(quán)利支付給企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及常設(shè)機構(gòu)向其借款所支付的利息,銀行企業(yè)除外,都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用包括特許權(quán)使用費、報酬、利息或其它類似款項除外)。同樣,在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,也不考慮該常設(shè)機構(gòu)從企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處取得的專利或其它權(quán)利的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處所取得的利息,銀行企業(yè)除外(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用包括特許權(quán)使用費、報酬、利息或其它類似款項除外)。

    四、如果締約國一方習(xí)慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設(shè)機構(gòu)的利潤,則第二款并不妨礙該締約國按這種習(xí)慣分配方法確定其應(yīng)納稅的利潤。但是,采用的分配方法所得到的結(jié)果,應(yīng)與本條所規(guī)定的原則一致。

    五、不應(yīng)僅由于常設(shè)機構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    六、利潤中如果包括本協(xié)定其它各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應(yīng)影響其它各條的規(guī)定。

    第八條 海運和空運

    一、締約國一方居民企業(yè)以船舶或飛機從事國際運輸業(yè)務(wù)取得的所得應(yīng)在締約國另一方免稅,但僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機從事運輸?shù)某狻?br>
    二、第一款規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構(gòu)取得的所得。

    三、在本條第一款和第二款中,締約國一方居民企業(yè)從締約國另一方以船舶或飛機經(jīng)營業(yè)務(wù)中取得的所得,是指在該締約國另一方載運旅客、郵件、牲畜或商品取得的所得。

    第九條 聯(lián)屬企業(yè)

    當:

    (一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者

    (二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務(wù)關(guān)系不同于獨立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應(yīng)由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。

    第十條 股息

    一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、(一)然而,中國居民公司支付給新加坡居民的股息,按照中國的法律也可以在中國征稅。但是,如果收款人是股息受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過該股息總額的百分之十二。然而,如果收款人是直接擁有支付股息公司至少百分之二十五股份的公司或合伙企業(yè),則所征稅收不應(yīng)超過股息總額的百分之七。

    (二)新加坡居民公司支付給中國居民的股息,如果收款人是股息受益所有人,在新加坡除對公司利潤或所得應(yīng)征收的稅收以外,則應(yīng)對股息免征任何稅收。

    1.本款不影響新加坡對其居民公司從支付股息中已扣除或視同扣除稅收的有關(guān)稅收法律規(guī)定,對該項已扣除或視同扣除的稅收,可以參照該項股息支付后的下一個新加坡征稅年度的適當稅率進行調(diào)整。

    2.在本協(xié)定簽署后,如果新加坡對其居民公司支付的股息實行征稅時,除了對公司利潤或所得應(yīng)征的稅收以外,對股息的征稅,如果收款是股息受益所有人,則所征稅收不應(yīng)超過股息總額的百分之十二。然而,如果該收款人是直接擁有支付股息公司至少百分之二十五股份的公司或合伙企業(yè),則所征稅收不應(yīng)超過股息總額的百分之七。

    (三)締約國雙方主管當局應(yīng)通過相互協(xié)商確定實施上述限制的方式。

    (四)本款規(guī)定,不應(yīng)影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。

    三、本條""股息""一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的權(quán)利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國法律,視同股份所得同樣征稅的其它公司權(quán)利取得的所得。

    四、如果股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付股息的股份或與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何稅收。

    第十一條 利息

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。

    但是,如果收款人是該利息受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過:

    (一)對銀行或金融機構(gòu)取得的利息,為利息總額的百分之七;

    (二)在所有其它情況下,為利息總額的百分之十。

    締約國雙方主管當局應(yīng)相互協(xié)商決定實施上述限制的方式。

    三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生在締約國一方屬于付給締約國另一方政府的利息應(yīng)在首先提及的締約國免稅。

    四、在第三款中,""政府""一語:

    (一)在新加坡方面是指新加坡政府并應(yīng)包括:

    1.新加坡金融管理局;

    2.新加坡政府投資有限公司;

    3.新加坡發(fā)展銀行總行;

    4.締約國雙方主管當局隨時可同意的,由新加坡政府完全或主要擁有的任何機構(gòu)。

    (二)在中國方面是指中國政府并應(yīng)包括:

    1.中國人民銀行;

    2.中國國際信托投資公司;

    3.中國銀行總行;

    4.締約國雙方主管當局隨時可同意的,由中國政府完全或主要擁有的任何機構(gòu)。

    五、本條""利息""一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務(wù)人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和資金。

    六、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    七、如果支付人為締約國一方政府、法定機構(gòu)、地方當局或該締約國居民,應(yīng)認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種利息,上述利息應(yīng)認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在締約國。

    八、由于支付人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。

    第十二條 特許權(quán)使用費

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該項特許權(quán)使用費受益所有人,則所征稅收不應(yīng)超過特許權(quán)使用費總額的百分之十。締約國雙方主管當局應(yīng)通過協(xié)商確定實施上述限制的方式。

    三、本條""特許權(quán)使用費""一語是指使用或有權(quán)使用文學(xué)、藝術(shù)或科學(xué)著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標、設(shè)計、模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項;也包括使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)設(shè)備或有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)經(jīng)驗的情報所支付的作為報酬的各種款項。

    四、如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國一方居民,在該特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。

    在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、法定機構(gòu)、地方當局或該締約國居民,應(yīng)認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權(quán)使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應(yīng)認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地所在締約國。

    六、由于支付人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或情報支付的特許權(quán)使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。

    第十三條 財產(chǎn)收益

    一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務(wù)的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓常設(shè)機構(gòu)(單位或者隨同整個企業(yè))或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    三、轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收益,應(yīng)僅在該企業(yè)為其居民的所在締約國征稅。

    四、轉(zhuǎn)讓一個公司財產(chǎn)股分的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。

    五、轉(zhuǎn)讓第四款所述以外的其它股票取得的收益,該項股票又相當于締約國一方居民公司百分之二十五的股權(quán),可以在該締約國一方征稅。

    六、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第一款至第五款所述財產(chǎn)以外的其它財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

    第十四條 獨立個人勞務(wù)

    一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務(wù)或者其它獨立性活動取得的所得,應(yīng)僅在該締約國征稅,除非該居民在締約國另一方從事上述活動的目的設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地,或者在該締約國另一方有關(guān)歷年中連續(xù)或累計超過一百八十三天。

    如果該居民擁有上述固定基地或在該締約國另一方連續(xù)或累計停留上述日期,其所得可以在該締約國另一方征稅,但僅限歸屬于該固定基地的所得,或者在該締約國另一方上述連續(xù)或累計期間取得的所得。

    二、""專業(yè)性勞務(wù)""一語,特別包括獨立的科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、教育或教學(xué)活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。

    第十五條 非獨立個人勞務(wù)

    一、除適用第十六條、第十八條、第十九條、第二十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其它類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方從事受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方受雇的活動取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應(yīng)僅在該締約國一方征稅:

    (一)收款人在有關(guān)歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過一百八十三天;

    (二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;

    (三)該項報酬不是由雇主設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地所負擔。

    三、雖有本條上述規(guī)定,在國際運輸?shù)拇盎蝻w機上受雇的活動而取得的報酬,應(yīng)僅在該企業(yè)為其居民的締約國征稅。

    第十六條 董事費

    締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其它類似款項,可以在該締約國另一方征稅。

    第十七條 藝術(shù)家和運動員

    一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家和運動員從事其活動的締約國征稅。

    三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,作為締約國一方居民的表演家或運動員在締約國另一進行活動取得的所得,如果該項活動全部或?qū)嵸|(zhì)上是由締約國任何一方政府,其法定機構(gòu)或地方當局的公共基金資助的,在該締約國另一方應(yīng)予免稅。

    第十八條 退休金

    一、除適用第十九條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其它類似報酬,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府、其法定機構(gòu)或地方當局按社會保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其它類似款項,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。

    第十九條政府服務(wù)

    一、(一)締約國一方政府、其法定機構(gòu)或地方當局對履行政府職責(zé)向其提供服務(wù)的個人支付退休金以外的報酬,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果該項服務(wù)是在締約國另一方提供,而且提供服務(wù)的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:

    1.是該締約國另一方國民;或者

    2.不是僅由于提供該項服務(wù),而成為該締約國另一方的居民,該項報酬,應(yīng)僅在該締約國另一方征稅。

    二、(一)締約國一方政府、其法定機構(gòu)或地方當局支付的或者從其建立的基金中支付給向其提供服務(wù)的個人的退休金,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果提供服務(wù)的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項退休金應(yīng)僅在該締約國另一方征稅。

    三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應(yīng)適用于向締約國一方政府、其法定機構(gòu)或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務(wù)取得的報酬和退休金。

    第二十條 教師和研究人員

    一、一個人在緊接前往締約國另一方時是締約國一方居民,應(yīng)締約國另一方的大學(xué)、學(xué)院、學(xué)?;虮辉摼喖s國另一方主管當局批準的其它類似的教育機構(gòu)的邀請,僅為在該教育機構(gòu)從事教學(xué)或研究或兩者兼顧的目的前往該締約國另一方,停留時間不超過三年的,該締約國另一方應(yīng)對其由于教學(xué)或研究取得的報酬免予征稅。

    二、當其按照締約國另一方教育機構(gòu)的一個或更多的合同進行訪問,為期超過三年,第一款的免稅應(yīng)適用于在第一個三年里從事教學(xué)或研究取得的報酬。

    三、本條不適用于主要是為某一個人或某些人的私人利益從事研究的所得。

    第二十一條 學(xué)生和實習(xí)人員

    一個人在緊接前往締約國另一方之前曾是締約國一方居民,僅為以下目的暫時停留在該締約國另一方:

    (一)在該締約國另一方被承認的大學(xué)、學(xué)院、學(xué)校或其它類似的教育機構(gòu)中作為學(xué)生;

    (二)作為企業(yè)或技術(shù)學(xué)徒;

    (三)從締約國任何一方政府,科學(xué)、教育、文化或慈善組織,或根據(jù)締約國任何一方政府的技術(shù)援助計劃,得到主要用于學(xué)習(xí)、研究或培訓(xùn)目的的贈款、補貼或獎金的取得者。

    該締約國另一方應(yīng)對以下各項免予征稅:

    (一)其為了維持生活、接受教育、學(xué)習(xí)、研究或培訓(xùn)的目的從國外取得的匯款;

    (二)所取得的助學(xué)金、補貼或獎金;

    (三)在該締約國另一方提供與其學(xué)習(xí)、研究或培訓(xùn)相關(guān)的或為維持其生活所需的勞務(wù)取得的任何報酬,在一個歷年中金額達到二千美元或等值的新加坡元或等值的中國人民幣。

    第二十二條 其它所得

    一、締約國一方居民取得的各項所得,不論在什么地方發(fā)生,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應(yīng)僅在該締約國征稅。

    二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其它所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況分別適用第七條或第十四條的規(guī)定。

    三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定,而發(fā)生在該締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

    第二十三條 減免稅限制

    一、本協(xié)定規(guī)定(有或沒有其它條件)在中國源泉取得的所得應(yīng)在中國免稅或按降低稅率征稅,同時按照新加坡現(xiàn)行法律,對上述所得不是按全額而是根據(jù)其匯入或在新加坡收到的數(shù)額征稅,因此,根據(jù)本協(xié)定在中國取得的所得的免稅或減稅應(yīng)僅適用于匯到或在新加坡收到的所得數(shù)額。

    二、然而,該限制不適用于新加坡政府或新加坡主管當局為本條批準的人取得的所得。

    第二十四條 消除雙重征稅方法

    一、在新加坡,消除雙重征稅如下:

    受屬于在新加坡以外的任何國家繳納的稅收在新加坡稅收中抵免的新加坡有關(guān)法律的約束,從中國取得的所得繳納的中國稅收,應(yīng)允許就該項所得在新加坡繳納的稅收中抵免。當該項所得是中國居民公司支付給新加坡居民公司的股息,同時該新加坡公司擁有支付股息公司不少于百分之十的股份,該項抵免應(yīng)考慮支付該股息公司就該項所得繳納的中國稅收。但是,該項抵免額,不應(yīng)超過在抵免前對該項所得計算的新加坡稅收數(shù)額。

    二、在中國,消除雙重征稅如下:

    (一)中國居民從新加坡取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定在新加坡對該項所得繳納的稅額,可以在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應(yīng)超過對該項所得按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅收數(shù)額。

    (二)從新加坡取得的所得是新加坡居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應(yīng)考慮支付該股息公司就其所得繳納的新加坡稅收。

    三、在本條第一款所述的抵免中,有關(guān)第十條、第十一條和第十二條的所得項目,所征中國稅收的數(shù)額應(yīng)視為:

    (一)中外合資經(jīng)營企業(yè)支付股息總額的百分之十,其它股息總額的百分之二十;

    (二)利息總額的百分之二十;

    (三)特許權(quán)使用費總額的百分之二十。

    四、在本條第一款所述的抵免中,有關(guān)繳納的中國稅收,應(yīng)視為包括假如沒有按以下規(guī)定給予免稅、減稅或者退稅而可能繳納的中國稅收數(shù)額:

    (一)《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法》第五條、第六條和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則》第三條的規(guī)定;

    (二)《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》第四條和第五條的規(guī)定;

    (三)《中華人民共和國國務(wù)院關(guān)于經(jīng)濟特區(qū)和沿海十四個港口城市減征、免征企業(yè)所得稅和工商統(tǒng)一稅的暫行規(guī)定》中,有關(guān)減征、免征所得稅的第一條第一款、第二款、第三款,第二條第一款、第二款、第三款和第三條第一款、第二款的規(guī)定;

    (四)本協(xié)定簽訂之日或以后,中國為促進經(jīng)濟發(fā)展,在有關(guān)法律中作出的任何減稅、免稅或者退稅的規(guī)定,經(jīng)締約國雙方主管當局同意的。

    第二十五條 無差別待遇

    一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)稅收負擔,不應(yīng)高于該締約國另一方。

    三、本條不應(yīng)理解為:

    (一)締約國一方給予該締約國居民的任何個人扣除、優(yōu)惠和減免也必須給予該締約國另一方居民;或者

    (二)締約國一方給予不是該締約國一方居民的國民或在該締約國一方稅法中指定的其他人的個人扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予締約國另一方的國民。

    四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與該締約國一方其它同類企業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    五、締約國一方為促進經(jīng)濟發(fā)展根據(jù)其國家政策和標準給予其國民的稅收上的鼓勵,按照本條不應(yīng)被理解為無差別待遇。

    六、在本條中,""稅收""一語是指適用于各種稅收。

    第二十六條 協(xié)商程序

    一、當一個人認為,締約國一方或者雙方所采取的措施,導(dǎo)致或?qū)?dǎo)致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十五條第一款,可以提交本人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內(nèi)提出。

    二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應(yīng)設(shè)法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。達成的協(xié)議應(yīng)予執(zhí)行,而不受各締約國國內(nèi)法律的時間限制.

    三、締約國雙方主管當局應(yīng)通過協(xié)議設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。

    四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局可以進行會談,口頭交換意見。

    第二十七條 情報交換

    一、締約國雙方主管當局應(yīng)交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報,特別是防止本協(xié)定所含稅種的偷漏稅的情報。締約國一方收到的情報應(yīng)作密件處理,僅應(yīng)告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴有關(guān)的人員或當局(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當局應(yīng)僅為上述目的使用該情報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關(guān)情報。

    二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應(yīng)被理解為締約國一方有以下義務(wù):

    (一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;

    (二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;

    (三)提供泄漏任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共秩序的情報。

    第二十八條 外交代表和領(lǐng)事官員

    本協(xié)定應(yīng)不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領(lǐng)事官員的稅收特權(quán)。

    第二十九條 生效

    本協(xié)定在締約國雙方交換外交照會確認已履行為本協(xié)定生效所必需的各自的法律序之日起的第三十天開始生效。本協(xié)定將有效于1986年1月1日或以后取得的所得。

    第三十條 終止

    本協(xié)定應(yīng)長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起滿五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。在這種情況下,本協(xié)定對終止通知發(fā)出年度的次年1月1日或以后取得的所得停止有效。

    下列代表,經(jīng)正式授權(quán),已在本協(xié)定上簽字為證。

    本協(xié)定于1986年4月18日在新加坡簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

    中華人民共和國政府                             新加坡共和國政府
             代表                                        代表
          金鑫(簽字)                               徐籍光(簽字)
回到頂部
折疊