![](http://m.galtzs.cn/upload/resources/image/2024/08/14/2383392.png)
中華人民共和國政府和加拿大政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定
頒布時間:1986-05-12 00:00:00.000 發(fā)文單位:中華人民共和國政府 加拿大政府
(1986年5月12日)
中華人民共和國政府和加拿大政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:
第一條人的范圍
本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。
第二條稅種范圍
一、本協(xié)定特別適用的現(xiàn)行稅種是:
(一)在加拿大方面:
加拿大政府征收的所得稅;
(以下簡稱“加拿大稅收”)
(二)在中華人民共和國方面:
1.個人所得稅;
2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅;
3.外國企業(yè)所得稅;
4.地方所得稅;
(以下簡稱“中國稅收”)
二、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第一款所列稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應(yīng)將各自稅法所作的實質(zhì)變動,在其變動后的適當時間內(nèi)通知對方。
第三條一般定義
一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:
(一)“加拿大”一語用于地理概念時,是指加拿大領(lǐng)土,包括根據(jù)國際法和加拿大法律,加拿大可以行使權(quán)力的有關(guān)海底、底土和其自然資源的加拿大領(lǐng)海以外的任何區(qū)域;
(二)“中華人民共和國”一語用于地理概念時,是指實施有關(guān)中國稅收法律的所有中華人民共和國領(lǐng)土,包括領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,中國有管轄權(quán)和實施有關(guān)中國稅收法律的所有領(lǐng)海以外的區(qū)域,包括海底和底土;
(三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指加拿大或者中華人民共和國;
(四)“稅收”一語,按照上下文,是指加拿大稅收或者中國稅收;
(五)“人”一語包括個人、公司和其它團體;
(六)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;
(七)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);
(八)“國民”一語是指締約國一方國籍的所有個人和按照該締約國現(xiàn)行法律取得其地位的所有法人、合伙企業(yè)和團體;
(九)“國際運輸”一語,在加拿大方面是指締約國一方企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間經(jīng)營的船舶或飛機;
(十)“主管當局”一語,在加拿大方面是指國家稅務(wù)部長或其授權(quán)的代表;在中華人民共和國方面是指財政部或其授權(quán)的代表。
二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應(yīng)當具有該締約國關(guān)于本協(xié)定適用的稅種的法律所規(guī)定的含義。
第四條居民
一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、總機構(gòu)或管理機構(gòu)所在地,或者其它類似的標準,在該締約國負有納稅義務(wù)的人。
二、由于第一款的規(guī)定,同是為締約國雙方居民的個人,其身份應(yīng)確定如下:
(一)應(yīng)認為是其具有永久性住所所在締約國的居民;如果在締約國雙方都有永久性住所,應(yīng)認為是與其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(重要利益中心)的締約國的居民;
(二)如果其重要利益中心所在締約國無法確定,或者如果在締約國任何一方都沒有永久性住所,應(yīng)認為是其有習(xí)慣性居住所在締約國的居民;
(三)如果其在締約國雙方都有,或者在締約國任何一方都沒有習(xí)慣性居住,應(yīng)認為是其國民的締約國的居民;
(四)如果其同時是締約國雙方國民,或者不是締約國任何一方國民,締約國雙方主管當局應(yīng)通過相互協(xié)商解決。
三、由于第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,締約國雙方主管當局應(yīng)通過相互協(xié)商設(shè)法解決,并確定對這個人適用本協(xié)定的方式。
第五條常設(shè)機構(gòu)
一、在本協(xié)定中,“常設(shè)機構(gòu)”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定場所。
二、“常設(shè)機構(gòu)”一語特別包括:
(一)管理場所;
(二)分支機構(gòu);
(三)辦事處;
(四)工廠;
(五)作業(yè)場所;
(六)礦場、油井或氣井、采石場或者其它開采自然資源的場所。
三、“常設(shè)機構(gòu)”一語還包括:
(一)建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,但該工地、工程或活動,僅以連續(xù)六個月以上的為限;
(二)締約國一方企業(yè)通過雇員或者其它人員,在締約國另一方為同一個項目或相關(guān)聯(lián)的項目提供的勞務(wù),包括咨詢勞務(wù),以在任何十二個月中連續(xù)或累計六個月以上的為限。
四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,“常設(shè)機構(gòu)”一語應(yīng)認為不包括:
(一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設(shè)施;
(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
(三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;
(四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;
(五)專為本企業(yè)進行其它準備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所。
(六)專為本款第(一)項至第(五)項活動的結(jié)合所設(shè)的固定營業(yè)場所,如果由于這種結(jié)合使該固定營業(yè)場所的全部活動屬于準備性質(zhì)或輔助性質(zhì)。
五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人(除適用第六款規(guī)定的獨立代理人以外)在締約國一方代表締約國另一方企業(yè)進行活動,有權(quán)并經(jīng)常在首先提及的締約國行使這種權(quán)力代表該企業(yè)簽訂合同,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應(yīng)認為該企業(yè)在該締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。除非這個人的活動限于第四款所提及的活動,按照該款規(guī)定這些活動即使通過該固定營業(yè)場所進行,不應(yīng)認為該固定營業(yè)場所為常設(shè)機構(gòu)。
六、締約國一方企業(yè)僅通過經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其它獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),如果這些人按常規(guī)進行其本身業(yè)務(wù),不應(yīng)認為該締約國一方企業(yè)在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應(yīng)認為是本款所指的獨立代理人。
七、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機構(gòu)),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機構(gòu)。
第六條不動產(chǎn)所得
一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
二、“不動產(chǎn)”一語應(yīng)當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應(yīng)包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,有關(guān)地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其它自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應(yīng)視為不動產(chǎn)。
三、第一款的規(guī)定適用于從直接使用、出租或者任何其它形式使用不動產(chǎn)取得的所得。
四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務(wù)的不動產(chǎn)所得。
第七條營業(yè)利潤
一、締約國一方企業(yè)的利潤應(yīng)僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè)或已進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應(yīng)僅以屬于該常設(shè)機構(gòu)的利潤為限。
二、從屬于第三款的規(guī)定,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),應(yīng)將該常設(shè)機構(gòu)視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設(shè)企業(yè),并同該常設(shè)機構(gòu)所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設(shè)機構(gòu)可能得到的利潤在締約國各方應(yīng)歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。
三、確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,應(yīng)當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的費用,包括行政和一般管理費用,不論其發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)所在締約國或者其它任何地方。但是,常設(shè)機構(gòu)使用專利或者其它權(quán)利支付給企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及因借款所支付的利息,銀行企業(yè)除外,都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,也不考慮該常設(shè)機構(gòu)從企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處取得的特許權(quán)使用費、報酬或其它類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其它辦事處所獲的利息,銀行企業(yè)除外(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。
四、如果締約國一方習(xí)慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設(shè)機構(gòu)的利潤,則第二款并不妨礙該締約國按這種習(xí)慣分配方法確定其應(yīng)納稅的利潤。但是,采用的分配方法所得到的結(jié)果,應(yīng)與本條所規(guī)定的原則一致。
五、不應(yīng)僅由于常設(shè)機構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。
六、在第一款至第五款中,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油?,每年?yīng)采用相同的方法確定屬于常設(shè)機構(gòu)的利潤。
七、利潤中如果包括本協(xié)定其它各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應(yīng)影響其它各條的規(guī)定。
第八條海運和空運
一、以船舶或飛機經(jīng)營國際運輸取得的利潤,應(yīng)僅在企業(yè)總機構(gòu)或?qū)嶋H管理機構(gòu)所在地的締約國征稅。
二、雖有第一款和第七條的規(guī)定,僅在締約國一方各地之間以船舶或飛機主要經(jīng)營旅客或貨物運輸取得的利潤,可以在該締約國征稅。
三、本條規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構(gòu)取得的利潤。
第九條聯(lián)屬企業(yè)
當:
(一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者
(二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,
在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務(wù)關(guān)系不同于獨立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應(yīng)由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。
第十條股息
一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國法律征稅。但是,如果收款人是股息受益所有人,則所征稅款:
(一)如果該受益所有人是擁有支付股息公司至少百分之十選舉權(quán)股份的公司,不應(yīng)超過該股息總額的百分之十。
(二)在其它情況下,不應(yīng)超過該股息總額的百分之十五。
本款規(guī)定,不應(yīng)影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。
三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的其它權(quán)利取得的所得,以及按照進行該項分配利潤的公司是其居民的締約國稅法,視同股份所得同樣征稅的其它權(quán)利的所得。
四、如果股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付股息的股份或與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何稅收。
六、雖有本協(xié)定中的任何規(guī)定,在加拿大設(shè)有常設(shè)機構(gòu)的中華人民共和國居民公司,按照加拿大法律的規(guī)定,仍應(yīng)繳納非加拿大公司的附加稅。但是,該附加稅的稅率不應(yīng)超過百分之十。在本款中,“收益”一語是指屬于在加拿大的常設(shè)機構(gòu)扣除當年和前幾年以下款項后的利潤:
(一)屬于該常設(shè)機構(gòu)在當年和前幾年的營業(yè)虧損(包括轉(zhuǎn)讓構(gòu)成該常設(shè)機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的財產(chǎn)所造成的虧損);
(二)除本款所述附加稅外,該項利潤在加拿大繳納的所有稅收;
(三)在加拿大再投資的利潤,但該項扣除額應(yīng)按有關(guān)在加拿大的財產(chǎn)投資計算扣除的現(xiàn)行加拿大法律規(guī)定,和以后對這些規(guī)定的修改確定,該修改不應(yīng)影響其基本原則。
七、第六款所述的附加稅,應(yīng)僅在該公司或與該公司經(jīng)營同樣類似業(yè)務(wù)的有關(guān)的人的累計收益額超過五十萬加元(500,000)的情況下征收。
第十一條利息
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。
但是,如果收款人是該利息受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過利息總額的百分之十。
三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生在締約國一方的利息應(yīng)在該締約國一方免稅,當該利息是支付給:
(一)在加拿大方面:
1.加拿大政府;
2.加拿大銀行;
3.因直接或間接貨款或擔(dān)保貨款的加拿大出口開發(fā)公司;
4.加拿大政府擁有并為締約國雙方主管當局所一致承認的金融機構(gòu);
(二)在中華人民共和國方面:
1.中華人民共和國政府;
2.中國人民銀行;
3.因直接或間接貨款或擔(dān)保貨款的中國銀行或者中國國際信托投資公司(GI TIC);
4.中華人民共和國政府擁有并為締約國雙方主管當局所一致承認的金融機構(gòu)。
四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔(dān)?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務(wù)人的利潤,特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,及其溢價和獎金。
五、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
六、如果支付利息的人為締約國一方政府、行政區(qū)、地方當局或該締約國居民,應(yīng)認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔(dān)這種利息,上述利息應(yīng)認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在締約國。
七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。
第十二條特許權(quán)使用費
一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費,可以在該締約國另一方征稅。
二、然而,這些特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。
但是,如果收款人是該特許權(quán)使用費受益所有人,則所征稅款不應(yīng)超過特許權(quán)使用費總額的百分之十。
三、本條“特許權(quán)使用費”一語是指使用或有權(quán)使用文學(xué)、藝術(shù)或科學(xué)著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標、設(shè)計、模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項;也包括使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)設(shè)備或有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學(xué)經(jīng)驗的情報所支付的作為報酬的各種款項。
四、如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國一方居民,在該特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。
五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、行政區(qū)、地方當局或該締約國居民,應(yīng)認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權(quán)使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔(dān)這種特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應(yīng)認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地所在締約國。
六、由于支付特許權(quán)使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或情報支付的特許權(quán)使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應(yīng)僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應(yīng)按各締約國的法律征稅,但應(yīng)對本協(xié)定其它規(guī)定予以適當注意。
第十三條財產(chǎn)收益
一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務(wù)的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓常設(shè)機構(gòu)(單位或者隨同整個企業(yè))或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。
三、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者轉(zhuǎn)讓屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收閃,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。
四、轉(zhuǎn)讓一個公司財產(chǎn)股份的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。
五、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第一款至第四款所述財產(chǎn)以外的任何財產(chǎn)取得的收益,可以在其發(fā)生的締約國征稅。
第十四條獨立個人勞務(wù)
一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務(wù)或者其它獨立性活動取得的所得,應(yīng)僅在該締約國征稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方征稅:
(一)在締約國另一方為從事上述活動設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地,在這種情況下,該締約國另一方可以僅對屬于該固定基地的所得征稅;
(二)在有關(guān)歷年中在該締約國另一方,停留連續(xù)或累計超過一百八十三天,在這種情況下,該締約國另一方可以僅對該締約國另一方進行活動取得的所得征稅。
二、“專業(yè)性勞務(wù)”一語,特別包括獨立的科學(xué)、文學(xué)、藝術(shù)、教育或教學(xué)活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。
第十五條非獨立個人勞務(wù)
一、除適用第十六條、第十八條、第十九條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其它類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方從事受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。
二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應(yīng)僅在該締約國一方征稅:
(一)收款人在有關(guān)歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過一百八十三天;
(二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;
(三)該項報酬不是由雇主設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地所負擔(dān)。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,在締約國一方企業(yè)經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機上受雇而取得的報酬,應(yīng)僅在該締約國征稅。
第十六條董事費和高級管理人員報酬
一、締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其它類似款項,可以在該另一國征稅。
二、締約國一方居民由于擔(dān)任締約國另一方居民公司的高級管理職務(wù)取得的薪金、工資和其它類似報酬,可以在該締約國另一方征稅。
第十七條藝術(shù)家和運動員
一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。
二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動直接或間接取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于其他人,該項所得可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國征稅。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家或運動員在締約國另一方按照雙方政府的文化交流計劃進行活動取得的所得,在該締約國另一方應(yīng)免予征稅。
第十八條政府服務(wù)
一、(一)締約國一方、行政區(qū)或地方當局對向其提供服務(wù)的個人支付退休金以外的報酬,應(yīng)僅在該締約國征稅。
(二)但是,如果該項服務(wù)是在締約國另一方提供,而且提供服務(wù)的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:
1.是該締約國國民;或者
2.不是僅由于提供該項服務(wù),而成為該締約國的居民,
該項報酬,應(yīng)僅在該締約國另一方征稅。
二、第十五條、第十六條和第十七條的規(guī)定,應(yīng)適用于向締約國一方、行政區(qū)域地方當局舉辦的事業(yè)提供服務(wù)取得的報酬。
第十九條學(xué)生
學(xué)生、企業(yè)學(xué)徒或?qū)嵙?xí)生是、或者在緊接前往締約國一方之前時曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育、培訓(xùn)的目的,停留在該締約國一方,其為了維持生活、接受教育或培訓(xùn)的目的取得的款項,該締約國一方不應(yīng)征稅。
第二十條其它所得
一、締約國一方居民取得的各項所得,不論在什么地方發(fā)生,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應(yīng)僅在該締約國一方征稅。
二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其它所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下,應(yīng)視具體情況分別適用第七條或第十四條的規(guī)定。
三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定,而發(fā)生于該締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。
第二十一條雙重征稅的消除
一、在加拿大方面,消除雙重征稅如下:
(一)從屬于加拿大關(guān)于在加拿大領(lǐng)土以外繳納的稅額在加拿大應(yīng)征稅款中扣除的現(xiàn)行法律規(guī)定和其后對這些規(guī)定所作的修改(修改不應(yīng)影響其基本原則),并且除非加拿大法律提供更大的扣除或優(yōu)惠,發(fā)生于中華人民共和國的利潤、所得或收益在中華人民共和國繳納的稅款,應(yīng)從對這些利潤、所得或收益繳納的加拿大稅收中扣除。
(二)從屬于加拿大關(guān)于確定外國附屬公司盈余豁免的現(xiàn)行法律規(guī)定和其后對這些規(guī)定所作的修改(修改不應(yīng)影響其基本原則),為計算加拿大稅收的目的,居住在加拿大的公司在計算其應(yīng)納稅所得時,允許扣除其從居住在中華人民共和國的外國附屬公司盈余豁免中取得的任何股息。為此目的,按照中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)法設(shè)立的中加合營業(yè)的加拿大參加者,應(yīng)其在該合營企業(yè)權(quán)益而言,應(yīng)視為具有外國附屬公司。
二、第一款第(一)項中,加拿大居民公司在中華人民共和國繳納的稅收,應(yīng)視為包括任何年度可能繳納的,但按照以下中國法律規(guī)定在該年度或其中任何時期給予免稅、減稅的中國稅收數(shù)額:
(一)《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法》第五條、第六條和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則》第三條;
(二)《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》第四條和第五條;
(三)中華人民共和國國務(wù)院關(guān)于經(jīng)濟特區(qū)和沿海十四個港口城市減征、免征企業(yè)所得稅的暫行規(guī)定的第一部分的第一條、第二條、第三條、第四條、第十條,第二部分的第一條、第二條、第三條、第四條,第三部分的第一條、第二條和第三條;
上述規(guī)定應(yīng)在本協(xié)定簽字之日有效,并自協(xié)定簽字之日起未作修改,或僅在較次要方面作些修改,但不影響其總的性質(zhì)。
(四)經(jīng)締約國雙方主管當局同意的,實質(zhì)相似的,以后可能制定的減免稅規(guī)定,如果其在以后未作修改,或僅在較次要方面修改,但不影響其總的性質(zhì)。
(五)在執(zhí)行本款規(guī)定時,中國稅收數(shù)額應(yīng)視為:
1.有股息方面:
(1)如果股息收款人是擁有支付股息公司至少百分之十選舉權(quán)股份的受益所有人,百分之十;
(2)在其它情況下,百分之十五;
2.在利息方面,百分之十;
3.在特許權(quán)使用費方面,百分之十五。
三、在中華人民共和國方面,消除雙重征稅如下:
(一)中華人民共和國居民從加拿大取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定在加拿大繳納的稅額,應(yīng)允許在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應(yīng)超過對該項所得按照中華人民共和國稅法和規(guī)章計算的相應(yīng)中國稅收數(shù)額。
(二)從加拿大取得的所得是加拿大居民公司支付給中華人民共和國居民公司的股息,同時該中華人民共和國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應(yīng)考慮支付該股息公司就其所得在加拿大繳納的稅收。
四、在本條中,締約國一方居民的利潤、所得或收益,按照本協(xié)定在締約國另一方征稅的,應(yīng)認為發(fā)生于該締約國另一方。
第二十二條無差別待遇
一、締約國一方國民在締約國另一方負擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔(dān)或可能負擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本規(guī)定也應(yīng)適用于不是締約國一方或者雙方居民的個人。
二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)稅收負擔(dān),不應(yīng)高于該締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)。本規(guī)定不應(yīng)理解為締約國一方根據(jù)本國政策或由于民事地位、家庭負擔(dān)給予該締約國居民的任何扣除、優(yōu)惠和減稅也必須給予該締約國另一方居民
三、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或更多居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件,不應(yīng)與資本全部或部分,直接或間接為第三國一個或更多居民擁有或控制的該締約國一方其它同類企業(yè)的負擔(dān)或可能負擔(dān)的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。
第二十三條相互協(xié)商程序
一、當一個人認為,締約國一方或者雙方的措施,導(dǎo)致或?qū)?dǎo)致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的補救辦法,將案情書面提交本人為其居民的締約國主管當局;如果其案情屬于第二十二條第一款,提交本人為其國民的締約國主管當局。此項申請應(yīng)說明要求修改征稅的依據(jù)。
二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應(yīng)設(shè)法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。
三、締約國雙方主管當局應(yīng)通過協(xié)議設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。
四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局可以進行會談,口頭交換意見。
第二十四條情報交換
一、締約國雙方主管當局應(yīng)交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報,或締約國雙方關(guān)于本協(xié)定所涉及的稅種的國內(nèi)法律的規(guī)定所需要的情報(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限),特別是防止欺詐或偷漏稅的情報。情報交換不受第一條的限制。所交換的情報應(yīng)作密件處理,僅應(yīng)告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收人員或當局包括與其有關(guān)的裁決上訴的法庭。但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關(guān)情報。
二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應(yīng)被理解為締約國一方有以下義務(wù):
(一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;
(二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;
(三)提供泄漏任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共政策的情報。
第二十五條外交代表和領(lǐng)事官員
本協(xié)定應(yīng)不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領(lǐng)事官員的稅收特權(quán)。
第二十六條生效
本協(xié)定在締約國雙方交換外交照會確認已履行為本協(xié)定生效所必需的法律程序之日后的第三十天生效。本協(xié)定應(yīng)適用于:
1.本協(xié)定生效次年1月1日或以后支付或歸于非居民的源泉扣繳的稅款;
2.本協(xié)定生效次年1月1日或以后開始的納稅年度的其它稅收。
第二十七條終止
本協(xié)定應(yīng)長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知締約國對方終止本協(xié)定。在這種情況下,本協(xié)定應(yīng)停止適用于:
1.終止通知發(fā)出后次年的歷年1月1日或以后支付或歸于非居民的源泉扣繳的稅款;
2.終止通知發(fā)出后次年的歷年1月1日或以后開始的納稅年度的其它稅收。
下列代表經(jīng)授權(quán),已在本協(xié)定上簽字為證。
本協(xié)定于1986年5月12日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、英文和法文寫成,各種文本具有同等效力。
中華人民共和國政府 加拿大政府
代表 趙紫陽(簽字) 代表 馬爾尼羅(簽字)